笔文阁

第61章 注释
章节错误/点此举报

小贴士:页面上方临时书架会自动保存您本电脑上的阅读记录,无需注册
[1]英国威尔士格温特郡小城。
    [2]英国威尔士西北部岛屿。
    [3]英国苏格兰东北部港口城市,格兰扁区首府。
    [4]男生学生会主席或男生头儿的英文是headboy,“奇大无比的脑袋”的英文(humungousbighead)首字母缩写也是hb。这里弗雷德在故意取笑珀西。
    [5]马尔福故意拿“波特”和“韦斯莱”的谐音开玩笑。
    [6]原为英国苏格兰西部的一个郡,一九七五年重新划分行政区域时,大部分划入斯特拉斯克莱德地区的阿盖尔-比特区。
    [7]诺克斯,罗马神话中管理黑夜的女神。
    [8]波比,庞弗雷女士的名字。
上一页        返回目录        下一页

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页,按 →键 进入下一页。